width="62" height="65" border="0" /> width="75" height="65" border="0" /> width="75" height="65" border="0"/> /> /> /> />
Angola

Windeck – todos os tons de Angola
por Estefânia Lopes

 

Windeck (Foto: Divulgação)

 

 

Primeira novela produzida em Angola e a ser transmitida no Brasil, Windeck – Todos os Tons de Angola, que estreou em 10 de novembro pela TV Brasil, surge com esses marcos inaugurais na produção televisiva dos dois países.

 

 

O que costumamos ver na TV brasileira sobre a África? Imagens de animais selvagens em cenários paradisíacos, ou o lado negativo de guerras e epidemias. Windeck quebra com esses estereótipos ao mostrar por meio da trama ficcional a modernidade presente na cidade de Luanda.

 

 

A trama tem como eixo central a revista de moda Divo, onde impera o glamour desse universo. Os personagens têm ambições sociais e econômicas que giram principalmente em torno da revista, mas também revelam diferentes tons e sabores na pequena empresa de alimentos Catering Mufete.

 

 

 

Foto: Divulgação

 

 

A música de abertura é um ritmado kuduro que nos ajuda a entender o título da novela. A palavra windeck é repetida “na batida” da música e seu significado é revelado nas frases seguintes. A letra resume de forma bem humorada, por meio da sátira, o comportamento de pessoas que usam de seu poder econômico ou social para atingirem seus objetivos.

 

 

Outro dado interessante é como tem sido feita a transmissão. No dia da estreia, antes do início do primeiro capítulo, uma apresentadora da TV Brasil explicou aos telespectadores sobre a novidade da produção angolana. Nos capítulos seguintes, personalidades brasileiras e o próprio elenco da novela, falaram sobre a relevância dessa produção televisiva passar no Brasil.

 

 

Segundo o site da emissora, a transmissão foi uma iniciativa conjunta que contou com “o apoio da Secretaria de Políticas de Promoção da Igualdade Racial da Presidência da República (Seppir/PR), numa conjugação de esforços com a Empresa Brasil de Comunicação (EBC), gestora da TV Brasil, para ações de comunicação pública, produção e difusão de conteúdo audiovisual com o objetivo de dar visibilidade a representações positivas da pessoa negra”.

 

 

 

Foto: Divulgação

 

 

Como questão identitária, a TV angolana adota o sotaque do português de Angola.  Em Windeck não é diferente. Assim, o público brasileiro pode optar pela legenda oculta e ainda durante a exibição contar com um glossário de palavras não conhecidas no país. A emissora disponibiliza em seu site um glossário ainda mais extenso, além de vídeos com os capítulos que já foram transmitidos e de assuntos relacionados aos temas abordados na novela.

 

 

Para o produtor angolano Coréon Dú além do português como língua comum, Angola e Brasil são países de influências culturais e históricas mútuas. As novelas brasileiras são as mais bem sucedidas no país africano e a música brasileira também é muito apreciada por lá. Agora é a vez dos brasileiros conhecerem um pouco mais sobre seu “país irmão”.

 

 

Se te apeteces, acesse: http://tvbrasil.ebc.com.br/novelawindeck

 

 

Como assistir? Pela TV Brasil, de segunda a sexta, às 23h (horário de Brasília).

 

 

Como acessar? Em São Paulo pelos canais abertos: Canal 62 (analógico) e Canal 63 (digital), ou em TVs por assinatura. Mais informações: http://tvbrasil.ebc.com.br/comosintonizar

 

 

Depois desse bué de coisas, é hora de bazar.

Bom programa!